Graven naar je moedertaal
Wie in het buitenland gaat wonen merkt dat zijn moedertaal begint te slijten. Confronterend. Taalwetenschappers onderzoeken hoe, waarom en wanneer dat gebeurt. En hoe je het kan tegengaan.
Wie in het buitenland gaat wonen merkt dat zijn moedertaal begint te slijten. Confronterend. Taalwetenschappers onderzoeken hoe, waarom en wanneer dat gebeurt. En hoe je het kan tegengaan.
Wat doet het met je als je je moedertaal steeds slechter gaat spreken? “Frustrerend als je een makkelijk woord ineens niet meer naar boven kunt halen”, aldus de Duitse Tamara Lang.
Vandaag is de Dag van de Duitse Taal. Speciaal voor de gelegenheid liet taalredacteur Mathilde Jansen zich in de collegebanken onderdompelen in het Duits. Universitair docent Philipp von Samson-Himmelstjerna gaat tijdens dit college in op de zinsstructuur van het Duits. Hoe verschilt die van h...
Op 19 april wordt de Dag van de Duitse taal georganiseerd om de Duitse taal te promoten. Kennislink sprak in 2006 met Paul Sars, hoogleraar Duitse taal en cultuur van de Radboud Universiteit Nijmegen, over de populariteit van het vak Duits. Het studentenaantal liet toen een lichte stijging zie...
Elke week verschijnt op Kennislink een gastcolumn. De columnist is steeds een andere onderzoeker, die vanuit zijn of haar vakgebied schrijft over de wetenschap achter een gebeurtenis in de maatschappij of uit ons dagelijks leven. Deze week: taalwetenschapper Jenny Audring over de overeenkomste...
Niels Müller (30) volgt samen met zes andere Duitse studenten de lerarenopleiding Duits aan de Universiteit Leiden. Alleen al om de stroopwafels zou hij voorlopig niet meer weg willen.
Het imago van Duitsland en de Duitsers is de laatste jaren sterk verbeterd. De Tweede Wereldoorlog is allang niet meer bepalend voor het beeld van onze grote buur, en voor veel jongeren is Berlijn een baken van hipheid. Tegelijk zijn er maar weinig studenten Duits – evenveel als bijvoorbeeld s...
Wat is Duits? En wat Nederlands? Lange tijd was die grens helemaal niet zo duidelijk als nu. Hoe zijn de ideeën over het Nederlands en het Duits in de loop van de tijd geëvolueerd? En wat voor gevolgen had dat voor de uitwisseling van leenwoorden?
Het schoolvak Duits is niet erg populair. Maar hoe zit het met de taal zelf? Gebruiken we nog wel graag Duitse woorden in ons Nederlands?
Een halve eeuw geleden beweerde de Nederlandse taalkundige Van Haeringen dat het Nederlands niet alleen geografisch, maar ook taalkundig tussen het Engels en het Duits in staat. Zijn visie is nog steeds actueel in modern taalwetenschappelijk onderzoek.
In 1956 werd aan de Universiteit Leiden een zelfstandige opleiding Duits gevestigd; de opleiding bestaat dit jaar dus vijftig jaar. In een bundel blikken oud-studenten en –docenten terug op een opleiding die toppen en dalen kende.
Was het aantal studenten Duits een paar jaar geleden nog op een hand te tellen, dit jaar zijn de aantallen verdubbeld: het begin van een opwaartse trend. Niet alleen denken Nederlanders genuanceerder over het oorlogsverleden, ze denken bovenal posief over het karakter van Duitsers. Zelfs de to...