Je leest:

Lutherse bijbel uit 1648 gedigitaliseerd

Lutherse bijbel uit 1648 gedigitaliseerd

Auteur: | 27 februari 2009

Een grote groep vrijwilligers heeft de Lutherse bijbel uit 1648 overgetypt. Hiermee is alweer de vierde bijbel gedigitaliseerd in het kader van het Bijbeldigitaliseringsproject.

Vanaf 18 februari 2009 is de transcriptie van de Lutherse bijbelvertaling van 1648 voor iedereen digitaal beschikbaar. Dat laat dr. Nicoline van der Sijs weten. De uitgave is binnen een jaar tot stand gebracht door een team van 60 vrijwillige medewerkers, die de tekst hebben uitgetypt. De transcripties zijn te vinden op de websites van de Digitale Bibliotheek voor de Nederlandse Letteren, het Nederlands Bijbelgenootschap en het Instituut voor Nederlandse Lexicografie. De uitgave van de Lutherse bijbelvertaling is gecoordineerd door de neerlandicus Hans Beelen, werkzaam aan de Universiteit van Oldenburg (Duitsland). Het project wordt ondersteund door de Nederlandse Taalunie.

Met meer dan 1,2 miljoen woorden en 14.000 kanttekeningen is de bijbel een lijvig boek, royaal uitgevoerd in folio. Het exemplaar dat voor de transcriptie is gebruikt, bevat vijf kaarten, ten dele met de hand gekleurd. Elke Lutherse kerk zal in die tijd wel een exemplaar hebben aangeschaft. In openbare en wetenschappelijke bibliotheken zijn slechts enkele exemplaren bewaard gebleven.

Martin Luther

Na 1648 zijn er tal van heruitgaves van de Lutherse Bijbelvertaling verschenen. Het taalgebruik werd daarbij aangepast aan het eigentijdse Nederlands. In de negentiende eeuw zocht men weer naar aansluiting bij het inmiddels archaisch-plechtig aandoende Nederlands van de Statenvertaling. De laatste druk verscheen in 1940. Al met al was de Lutherse bijbelvertaling meer dan driehonderdvijftig jaar in gebruik, het laatst bij de Nieuw-Apostolische Kerk, die in 2006 is overgestapt op de Nieuwe Bijbelvertaling.

De Lutherse bijbelvertaling is het vierde product van het Bijbeldigitaliseringsproject, het grootste letterkundige vrijwilligersproject dat Nederland tot nu toe heeft gekend. Reeds verschenen zijn de Statenvertaling van 1637, de Delftse Bijbel van 1477 en de Leuvense bijbel van 1584. In voorbereiding zijn vier andere historische bijbels. Voor wetenschappelijk onderzoek biedt de digitale verzameling Bijbels “een schat aan materiaal”, aldus dr. Nicoline van der Sijs, die aan het hoofd staat van het Bijbeldigitaliseringsproject.

Dit artikel is een publicatie van Nicoline van der Sijs.
© Nicoline van der Sijs, alle rechten voorbehouden
Dit artikel publiceerde NEMO Kennislink op 27 februari 2009

Discussieer mee

0

Vragen, opmerkingen of bijdragen over dit artikel of het onderwerp? Neem deel aan de discussie.

NEMO Kennislink nieuwsbrief
Ontvang elke week onze nieuwsbrief met het laatste nieuws uit de wetenschap.